Książki

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Odpowiedz do tematu
Poprzedni temat :: Następny temat
MAG
Autor Wiadomość
Typical_troll


Posty: 89
Wysłany: 2021-02-15, 12:09   

AM napisał/a:
Świeży przekład...
Nekromanci Bauchelain i Korbal Broach – wrogowie cywilizacji, wskrzesiciele umarłych, kosiarze dusz żyjących, pożeracze nadziei, zdrajcy wiary, zabójcy niewinnych i skromne uosobienia zła – muszą odpowiedzieć za wiele czynów i w końcu za nie odpowiedzą, ale najpierw muszą za pomocą kłamstw, morderstw i oszustw utorować sobie drogę przez trzy kolejne opowieści rozgrywające się w wyjątkowo nędznych i zubożałych zakątkach malazańskiego świata, ku wielkiemu wstydowi ich cierpliwego sługi, Emancipora Reese’a. W tej książce prezentujemy czytelnikom trzy kolejne nowele o ich przygodach: Żmijce przy Plamoujściu, Szlak Potłuczonych Dzbanów i Biesy z Koszmarii.

W sumie "Pot" to nie tylko dzbany...
Bibi King napisał/a:
AM napisał/a:
Stary przekład:

"Stwór zacisnął wargi, napiął mięśnie, czuł każdy muskuł, każdą kosteczkę; usiłował na nowo poruszyć Balaclavę"

Nowy:

„Stwór chwycił go za wargę i oderwał mięśnie od czaszki, jakby ściągał kominiarkę”


Oryginał:

The creature had taken hold of his lip and pulled his muscle off his bone,
as though removing a Balaclava.


O ja pierdolę...

Bardzo trafny komentarz. W Polsce najwyraźniej wydawane były często zupełnie inne książki, niż te, które ich autorzy napisali.
 
 
KS 


Posty: 840
Wysłany: 2021-02-15, 12:16   

Typical_troll napisał/a:

W Polsce najwyraźniej wydawane były często zupenie inne książki, niż te, które ich autorzy napisali.

Sad but true. Na początku lat 90 pewien tłumacz (nie podam nazwiska, by go nie zawstydzać, zresztą może się już poprawił) przyznał mi się, że jak mu jakieś zdanie sprawia zbyt duży kłopot, to je po prostu opuszcza.
_________________
All those moments will be lost in time like tears in rain.
 
 
toto 
Baldrick


Posty: 7609
Skąd: Magic Kingdom
Wysłany: 2021-02-15, 12:19   

Balaclava, to jakaś odmiana chałwy? //troll
_________________
Naprawdę, nie należy ufać apostołom prawdy. Naprawdę kłamcę zdradza podkreślanie prawdy, jak tchórza zdradza podkreślanie waleczności. Naprawdę wszelkie podkreślanie jest formą skrywania albo oszustwa. Formą narcyzmu. Formą kiczu.
"Oszust", Javier Cercas
 
 
Typical_troll


Posty: 89
Wysłany: 2021-02-15, 12:29   

KS napisał/a:
Typical_troll napisał/a:

W Polsce najwyraźniej wydawane były często zupenie inne książki, niż te, które ich autorzy napisali.

Sad but true. Na początku lat 90 pewien tłumacz (nie podam nazwiska, by go nie zawstydzać, zresztą może się już poprawił) przyznał mi się, że jak mu jakieś zdanie sprawia zbyt duży kłopot, to je po prostu opuszcza.

Pisanie bzdur zamiast poprawnego tłumaczenia (jak w przykładzie podanym przez AMa) chwilami wydaje mi się jeszcze gorsze. Pamiętam doskonale jak odpadłem od starego tłumaczenia "Pana Światła"... o ile można je nazwać tłumaczeniem.
M. Jakuszewski tłumacząc nowelki Eriksona też ma przechlapane - kiedyś zacząłem sobie tłumaczyć na polski "Wurms of Blearmouth" i samo wymyślanie imion bohaterów doprowadzało mnie do nerwicy gdy wychodził mi Lord Zebokieł Szpon Sprawiacz.
 
 
Trojan 


Posty: 6692
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2021-02-15, 12:46   

Pan Światła Atlantisu to już prawdziwa Legenda tłumaczenia
 
 
ASX76 
twój stary


Posty: 13596
Skąd: kurna chata
Wysłany: 2021-02-15, 12:54   

toto napisał/a:
Balaclava, to jakaś odmiana chałwy? //troll


Mi to się skojarzyło z nazwiskiem ;)
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Bibi King

Posty: 257
Wysłany: 2021-02-15, 13:17   

Trojan napisał/a:
Pan Światła Atlantisu to już prawdziwa Legenda tłumaczenia

Legenda na pewno, ale tłumaczeniem bym tego nie nazwał... Jakiś czas potem PWC opublikował piękną zjebkę tego arcydzieła, punktując wybrane błędy. To się w pale nie mieści, co Reszke(?) tam nawywijał. PWC w tej "recenzji" pisał mniej więcej tak (będzie parafraza, bo cytatu nie pamiętam): "Zawsze mnie uczono, że tłumacz musi znać przede wszystkim język ojczysty [przekładu], bo z językiem obcym [oryginału] jakoś sobie poradzi - są słowniki, źródła etc. Ale tłumacz "Pana Światła" udowodnił, że to bardziej skomplikowane".
 
 
fdv 


Posty: 306
Skąd: Neverland
Wysłany: 2021-02-15, 13:22   

A kto to PWC ? bo mi się kojarzy tylko z PricewaterhouseCoopers, ale oni to jednak inna bajka.
_________________
W życiu - oczekujemy co najwyżej sporej porcji bezrefleksyjnej zabawy i przyczynku do dalszej zabawy.
 
 
toto 
Baldrick


Posty: 7609
Skąd: Magic Kingdom
Wysłany: 2021-02-15, 13:25   

Piotr W. Cholewa. Tłumaczył między innymi Pratchetta.
_________________
Naprawdę, nie należy ufać apostołom prawdy. Naprawdę kłamcę zdradza podkreślanie prawdy, jak tchórza zdradza podkreślanie waleczności. Naprawdę wszelkie podkreślanie jest formą skrywania albo oszustwa. Formą narcyzmu. Formą kiczu.
"Oszust", Javier Cercas
 
 
Bibi King

Posty: 257
Wysłany: 2021-02-15, 13:43   

A potem przetłumaczył porządnie(j) "Pana Światła".

@fdv,
Skojarzenie zacne. Chybione, ale zacne ;)
 
 
ASX76 
twój stary


Posty: 13596
Skąd: kurna chata
Wysłany: 2021-02-15, 15:34   

Okładka DC do "Małe, duże" Crowleya prezentuje się doskonale //amor
_________________
Buk, Horror, Dziczyzna
 
 
Romulus 
Imperator
Żniwiarz Smutku


Posty: 20364
Wysłany: 2021-02-15, 17:39   

Zachęciła mnie do kupna. :-P
_________________
There must be some way out of here, said the joker to the thief,
There's too much confusion, I can't get no relief.
 
 
bio 
Człek pod dębem

Posty: 1477
Skąd: Znad stawu w parku
Wysłany: 2021-02-21, 22:49   

Byłem takim spryciulem, że spytałem samego Crowleya, jak mu się widzi nowa polska okładka. Oto jego odpowiedź:
John Crowley
I didn't find it. I have been in touch with my Polish publishers but I never suggested a cover. This one's pretty wonderful, though more darkly Gothic than the book (for the most part) is..
To tak, jako przyczynek wymądrzeń co poniektórych kolegów, na temat oceny okładek przez autorów książek ,na stronach Katedry.
PS. Mam pytanie do RedNacza AM. Czy rozważałeś po frajdzie jaką było dla mnie polskie wydanie Lafferty'ego, że mógłbyś poprawić być może wizerunek Heinleina przez wydanie The Past Through Tomorrow? Ja sam nie jestem jego fanem, ale dość powtarzalnie wpadam na głosy, że jest to najlepsza rzecz, jaką można z niego wydoić. I może jeszcze Time enough for love?
_________________
Nie było Nieba ani Ziemi, ino jeden dumb stojał.
  
 
 
Trojan 


Posty: 6692
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2021-02-22, 00:14   

ja pamiętam tą dramatyczną okładkę z koniem...
 
 
toto 
Baldrick


Posty: 7609
Skąd: Magic Kingdom
Wysłany: 2021-02-22, 20:21   

toto napisał/a:
Balaclava, to jakaś odmiana chałwy? //troll

Już wiem. Baklava. Co prawda nie chałwa, ale też słodkie.

Tak, wiem, że nie na temat. Ale musiałem to napisać.
_________________
Naprawdę, nie należy ufać apostołom prawdy. Naprawdę kłamcę zdradza podkreślanie prawdy, jak tchórza zdradza podkreślanie waleczności. Naprawdę wszelkie podkreślanie jest formą skrywania albo oszustwa. Formą narcyzmu. Formą kiczu.
"Oszust", Javier Cercas
 
 
Trojan 


Posty: 6692
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2021-02-23, 00:03   

mi też się skojarzyło
 
 
AM

Posty: 1317
Wysłany: 2021-02-23, 14:55   

bio napisał/a:
Byłem takim spryciulem, że spytałem samego Crowleya, jak mu się widzi nowa polska okładka. Oto jego odpowiedź:
John Crowley
I didn't find it. I have been in touch with my Polish publishers but I never suggested a cover. This one's pretty wonderful, though more darkly Gothic than the book (for the most part) is..
To tak, jako przyczynek wymądrzeń co poniektórych kolegów, na temat oceny okładek przez autorów książek ,na stronach Katedry.
PS. Mam pytanie do RedNacza AM. Czy rozważałeś po frajdzie jaką było dla mnie polskie wydanie Lafferty'ego, że mógłbyś poprawić być może wizerunek Heinleina przez wydanie The Past Through Tomorrow? Ja sam nie jestem jego fanem, ale dość powtarzalnie wpadam na głosy, że jest to najlepsza rzecz, jaką można z niego wydoić. I może jeszcze Time enough for love?


Mamy 3 książki i na nich kończymy.
 
 
toto 
Baldrick


Posty: 7609
Skąd: Magic Kingdom
Wysłany: 2021-02-23, 18:50   

Co poza "Małe, duże"? "Ka" i "Beasts"? Czy "Późne lato"?
_________________
Naprawdę, nie należy ufać apostołom prawdy. Naprawdę kłamcę zdradza podkreślanie prawdy, jak tchórza zdradza podkreślanie waleczności. Naprawdę wszelkie podkreślanie jest formą skrywania albo oszustwa. Formą narcyzmu. Formą kiczu.
"Oszust", Javier Cercas
 
 
ASXnew
twój stary


Posty: 20
Skąd: z kurnika
Wysłany: 2021-02-23, 19:02   

Na pewno "Ka", a drugiego tytułu nie pamiętam //mysli
 
 
Sędzia

Posty: 111
Wysłany: 2021-02-23, 20:37   

toto napisał/a:
Co poza "Małe, duże"? "Ka" i "Beasts"? Czy "Późne lato"?


To chyba było o Heinleinie.
 
 
ASXnew
twój stary


Posty: 20
Skąd: z kurnika
Wysłany: 2021-02-23, 21:14   

Sędzia napisał/a:


To chyba było o Heinleinie.


To na pewno, choć w przypadku Crowleya też mogą być "tylko" 3 tytuły ;)
 
 
dziki
człowiek

Posty: 158
Skąd: z lasu
Wysłany: 2021-02-23, 21:46   

ASXnew napisał/a:
Sędzia napisał/a:
To chyba było o Heinleinie.



To na pewno, choć w przypadku Crowleya też mogą być "tylko" 3 tytuły ;)


Pierwsze trzy tomy "AEgiptu" ;)
_________________
Na szukanie lepszego świata nie jest jeszcze za późno
 
 
ASXnew
twój stary


Posty: 20
Skąd: z kurnika
Wysłany: 2021-02-23, 21:51   

"Boh trojcu ljubit" :-P
 
 
ASXnew
twój stary


Posty: 20
Skąd: z kurnika
Wysłany: 2021-02-23, 23:08   

toto napisał/a:
Co poza "Małe, duże"? "Ka" i "Beasts"? Czy "Późne lato"?


"Ka", "Otherwise"...
 
 
toto 
Baldrick


Posty: 7609
Skąd: Magic Kingdom
Wysłany: 2021-02-24, 08:28   

A, Heinlein, niedoczytanie cytatu do końca szkodzi. Nie jestem zbyt wielkim entuzjastą.
_________________
Naprawdę, nie należy ufać apostołom prawdy. Naprawdę kłamcę zdradza podkreślanie prawdy, jak tchórza zdradza podkreślanie waleczności. Naprawdę wszelkie podkreślanie jest formą skrywania albo oszustwa. Formą narcyzmu. Formą kiczu.
"Oszust", Javier Cercas
 
 
Paul Atryda

Posty: 16
Wysłany: 2021-02-24, 09:25   

Ja bym jednak optował za przywołanymi przez bio tytułami Heinleina.
Zapewne szans nie ma na wydanie.
Coraz częściej jednak wydaje mi się, że MAG to i tak ostatnie miejsce, gdzie można coś "wyżebrać"
 
 
AM

Posty: 1317
Wysłany: 2021-02-24, 12:32   

Paul Atryda napisał/a:
Ja bym jednak optował za przywołanymi przez bio tytułami Heinleina.
Zapewne szans nie ma na wydanie.
Coraz częściej jednak wydaje mi się, że MAG to i tak ostatnie miejsce, gdzie można coś "wyżebrać"


Nie jestem miłośnikiem. Trafił do serii z kronikarskiego obowiązku.
 
 
bio 
Człek pod dębem

Posty: 1477
Skąd: Znad stawu w parku
Wysłany: 2021-02-25, 01:11   

Podobnie jak i ja, ale czasem nachodzi mnie chęć uzasadnienia dość powszechnego uwielbienia dla tego gościa. Sam lubię Drzwi do lata i Władców marionetek. I chyba jego samego, jako człowieka.
_________________
Nie było Nieba ani Ziemi, ino jeden dumb stojał.
 
 
Fidel-F2 


Posty: 10269
Wysłany: 2021-02-25, 16:57   

Kiedy czytałeś Władców marionetek?
_________________
zamaszyście i zajadle wszystkie szkaradne gryzmoły

Jesteśmy z And alpakami
i kopyta mamy,
nie dorówna nam nikt!

Stary Ork napisał/a:
Jeśli Ziemkiewicz jest normą to trzeba spieprzać na margines
 
 
Trojan 


Posty: 6692
Skąd: Wroclaw
Wysłany: 2021-02-25, 17:05   

Fidel-F2 napisał/a:
Kiedy czytałeś Władców marionetek?


jeśli o mnie chodzi - ja i to wielokrotnie :) ale miałem wtedy naście lat
teraz to mogę z perspektywy czasu powiedzieć że niezłą ujnia, dorównująca filmowi
:)
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Żuławski


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Nasze bannery

Współpracujemy:
[ Wydawnictwo MAG | Katedra | Geniusze fantastyki | Nagroda im. Żuławskiego ]

Zaprzyjaźnione strony:
[ Fahrenheit451 | FantastaPL | Neil Gaiman blog | Ogień i Lód | Qfant ]

Strona wygenerowana w 0,36 sekundy. Zapytań do SQL: 12